I speak Chinese and know a little Japanese but apart from being able to read the numbers, I'm not able to help.
As mentioned in a previous post, modern Japan uses 3 alphabets, kanji - the traditional Chinese format and hirigana and katakana. These more modern forms allow the Japanese to write a more modern spoken Japanese and depict foreign words/slang, etc.
All very academic....
In the 1980s I was working in Hong Kong and my working life meant that I spoke Chinese more often than I spoke English, my girlfriend just happened to be Japanese and couldn't speak Cantonese. My address was flat 4, number 4 Blue Pool Road, Causeway Bay. When g/f visited, she would jump in a taxi in Central and tell the cabbie the address in English. As was normally the case, he'd be so perplexed at having an oriental hottie in the back that could not speak Chinese that he'd not be able to compute that she was speaking "Engrish"! She would then quickly write #4, Blue Pool Road in Japanese (kanji) - show it to the driver and he'd know exactly where to go!
My job meant that I often came face to face with Chinese who could not speak Cantonese. No problems, we would write the questions in Chinese and as the character set is pretty universal, they could write down the answers and conversation was not allowed to cause confusion.
The character sets are very different in Korean and Thai - but spoken Thai is not a million miles from the southern Chinese dialects, so when I found myself in Thailand, if I listened carefully, I could normally understand just enough to make a complete *** of myself!