Does the word "tycoon" have some other meaning in American English? Genuine question. I'm married to an American, and I have never encountered any usage other than the usual.
No, I use it the same way you'd think of a cowboy riding a plastic horse. As in a fake tycoon who considers themselves a mover and shaker or keeper of intellectual purism but doesn't make anything.
The word super in front of something now doesn't mean the same thing in the us, either. Super trucker, super maker, etc is widely used similarly... someone who talks a great deal about what someone else should do but has little experience.