Coloured Box

UKworkshop.co.uk

Help Support UKworkshop.co.uk:

This site may earn a commission from merchant affiliate links, including eBay, Amazon, and others.

Dalboy

Established Member
Joined
18 Sep 2008
Messages
3,934
Reaction score
302
Location
Canterbury United Kingdom
Again not very arty or difficult like many I have seen but the Pyrography machine did get used and took some time to do all of the dots, the Japanese writing was a quick job and took a fraction of the time I was going for a totally black finish but with the burnt dots giving the pot texture. Well I lightly sanded and liked the effect that was produced. I used spirit stain for the red and a gold guilt for the rest did not like the very bright gold so took that off and painted it red again with the spirit stain then re applied the gold letting the red show through which gave the desired effect.
This is the main reason for going into pyrography and that is to decorate my turnings I also do picture as i did with the praying hands in the bottom of a bowl.
It measures 4 3/4" X 2 1/4" from a piece of unknown wood

DSCF8711 (724x1024).jpg
DSCF8713 (723x1024).jpg
DSCF8715 (768x1024).jpg
 

Attachments

  • DSCF8711 (724x1024).jpg
    DSCF8711 (724x1024).jpg
    111.5 KB
  • DSCF8713 (723x1024).jpg
    DSCF8713 (723x1024).jpg
    110 KB
  • DSCF8715 (768x1024).jpg
    DSCF8715 (768x1024).jpg
    93.8 KB
Like the design and initial impression of finish, not so sure on the "worn gold" look in closeup, guess it's my preference for crispness of edges and lines.
Because of the difficulty we mortals have in looking up oriental script translations it would be nice to know the sentiment expressed.

You sure set yourself some patience challenges with such stipling.
 
CHJ":29z1aukk said:
Like the design and initial impression of finish, not so sure on the "worn gold" look in closeup, guess it's my preference for crispness of edges and lines.
Because of the difficulty we mortals have in looking up oriental script translations it would be nice to know the sentiment expressed.

You sure set yourself some patience challenges with such stipling.

Thank you Chas the gold does not look so bad n the flesh. As for the translation and i just hope that I got it correct and not throwing insults at anyone :lol: It is meant to say "Good Luck" in Japanese. It took me about 4 times longer to do the decoration than it did for all of the turning even to the point of resanding some of it as it just did not look right.
 
As a piece of turning, and being an honest admirer of your work, I think I’d look to the sentiment over the form there.

In relation to the text I would have looked to an internal inclusion of something like 神に誓って

But we all find our path our own way :)

Keith
 
dcmguy":11e62rzq said:
As a piece of turning, and being an honest admirer of your work, I think I’d look to the sentiment over the form there.

In relation to the text I would have looked to an internal inclusion of something like 神に誓って

But we all find our path our own way :)

Keith

Thank you Keith now working on another two pieces one is half way through decorating and the second have not made up my mind as it was intended to try something but would not work
 
Back
Top